打字比說話還快?新世代球團總管用簡訊談交易

2017 年 12 月初,西雅圖水手隊為了國際球員簽約金額度,

金旺娛樂城

從邁阿密馬林魚隊交易來了快腿二壘手 Dee Gordon,打算讓他改守中外野,這樣的操作令人有些摸不著頭緒。更特別的是,這筆交易居然是透過簡訊完成的。  當雙方開始探詢交易機會,

5298娛樂城

水手隊總管 Jerry Dipoto 卻正好要搭飛機返回西雅圖,於是用機上網路和馬林魚隊總管 Mike Hill 以簡訊討論交易細節,直到落地後才用電話做最後口頭確認。 不只 Dipoto,新世代的球團總管們也都偏好用簡訊來溝通。明尼蘇達雙城隊總管 Thad Levine 向《紐約時報》說到:"negotiate"「談判」、「協調」,

DB電子老虎機

若要說「討價還價」則是 "bargain"。"face to face"「面對面」,在英文口語中,

線上運彩

也會使用法語外來語 "vis-a-vis" 來指「兩方面對面」。  事實上,

bet365

兩邊球團交易談判過程不是全部都仰賴文字訊息,通常只有前期在試探時才會用簡訊,中期再透過電話來討價還價,收尾時則用電子郵件和訊息來確認,

ATG惡魔血域

以確保有白紙黑字的合約證據。 Levine 補充說道:"lighthearted"「隨意的」,"light" 有「輕鬆」、「輕便」之意;而 "heavyhearted" 則是「抱著一顆沈重的心的」,也就是「心情沈重的」、「悲傷的」。 例句: "Heavyhearted Dee Gordon hit his first home run of the season." 「心情沈重的 Dee Gordon 敲出本季首轟」  而亞特蘭大勇士隊的新任總管,40 歲的 Alex Anthopoulos 則偏好老派一點的做法:"tone"「語氣」、「語調」,相近字還有 "note"「音調」、"pitch"「音準」。在敘述比賽「被定調」也常會用到 "set the tone" 這個片語。 Dipoto 則向記者表示,縱使沒有透過見面或聲音談話,他偶而也會用 GIF 動畫來表達當下的情緒。不過許多高層都盡量減少使用表情符號(emoji),避免不必要的誤會。 你平常喜歡講電話還是傳簡訊呢? 原文 https://www.nytimes.com/2018/01/04/sports/baseball/general-managers-texting.html 圖片來源 https://www.fishstripes.com/2018/1/4/16850026/marlins-traded-dee-gordon-to-mariners-via-text https://samepageteam.com/2015/11/13/a-final-fake-interview-with-alex-anthopoulos/,